Письмена племени майя — одни из самых загадочных артефактов нашего времени. Над их расшифровкой бьются исследователи со всего мира уже долгие годы. Благо у нынешнего человека есть интернет, при помощи которого можно организовать коллективную работу, не выходя из дома.
Начиная лишь с 1950-х годов письменность стала поддаваться расшифровке учеными, хотя древние свитки хранятся в музеях уже несколько веков.
Так Дэвид Стюарт из Техасского университета (США) начал вести блог, посвященный культуре майя около 5 лет назад и обнаружил, что в этом есть громадные преимущества, так как нет необходимости ожидать публикации его трудов в печатных изданиях. Все его идеи моментально подхватывают десятки энтузиастов, корректируя и дополняя его работы.
Г-н Стюарт рассказывает, что испанцы, в период завоевания, сделали все возможное чтобы уничтожить культуру майя и на данный момент известны всего 3 книги, которые были обнаружены с XVIII по XIX века и называются Дрезденский, Парижский и Мадридский кодексы майя. Дэвид называет их жреческими справочниками, потому как они были посвящены точным астрономическим расчетам. Именно над ними он и его единомышленники ведут работу.
Большую помощь современным учёным оказал также испанский епископ Диего де Ланда, который ещё застал книжников, понимавших письменность майя и способных транслитерировать латинский алфавит в иероглифы. В результате, в начале этих переводов племена предстали пред нами как миролюбивые, которые занимались наукой, религией и земледелием. В это же время возникло неверное представление о календаре майя, а точнее о конце света 21 декабря 2012 года, который он якобы предрекал. На самом же деле все эти представления были ошибочна. Индейцы, как и любое другое племя воевали, плохо обращались со своими пленными и конечно же не верили в то, что когда-нибудь мир перестанет существовать.
Миф рассеялся в 1950–60-х гг. благодаря трём выдающимся учёным. Майянист-любитель Хайнрих Берлин выделил символические знаки, которые использовались для обозначения личных имён и географических названий. Татьяна Проскурякова из Гарварда на основании этого открытия показала, что майя вели исторические летописи.
Затем советский лингвист Юрий Кнорозов обнаружил, что алфавит де Ланды был фонетически-слоговым. Епископ произносил звук, и книжники майя записывали то, что услышали. Например, испанское u похоже на ooooh, и, по словам г-на Стюарта, майя обозначали его двумя десятками способов. Испанские l и h майя фиксировали двумя слоговыми иероглифами.
Молодые учёные 1980-х гг., в том числе Стюарт и Хьюстон, сделали следующий шаг: они погрузились в мир коренных народов Мексики и Центральной Америки — потомков майя — в дальнейших попытках понять язык и культуру древней цивилизации. «Новые расшифровки появлялись чуть ли не каждый день, — вспоминает г-н Хьюстон. — Золотое время!»
Оказалось, что древние племена вели записи на одном языке, практически не изменяя его. Но что обидно: современные майя понимают отдельные слова их предков и используют, но нынешняя письменность разительно отличается.
Дэвид Стюарт признается что все это очень осложняет перевод текстов с неизвестного практически никому языка в наши дни. Но он счастлив, что сейчас у него есть возможность общаться и делиться информацией с исследователями со всего мира в реальном времени при помощи интернета. На данный момент команда единомышленников составляет более 30 человек, что очень ускоряет перевод.
Интернет — великая сила, которая помогает и объединяет людей. Главное, чтобы он был стабильным. Если у Вас проблемы со связью, вот ссылка на настройку роутера, где Ваши трудности легко разрешатся.
(5839)